
پشتیبانی آنلاین و تلفنی
ارتباط مستقیم با غرفهدارها
تضمین بازگشت وجه توسط باسلام
مقدار:
1 جلد
ابعاد:
سایز وزیری 17.5* 24.5
قطع:
وزیری
نویسنده:
ابوالفضل بهرامپور
ناشر:
آوای قرآن
تعداد صفحات:
830
برند:
آوای قرآن
من احساس میکنم توانستم ترجمه روانی را برای اولین بار ارائه کنم که بدون ادعا باید گفت با این کار کلید «نهجالبلاغه فهمی عمومی» زده شود. درباره کتاب کتاب نهج البلاغه با ترجمه و شرح واژگان استاد بهرام پور ساختار این ترجمه از نظر صفحه آرایی و چینش مطالب الف) ترجمهٔ متن به صورت ترجمهٔ آزاد و مفهومی انجام گرفته است. ب) متن عربی نهج البلاغه، به صورت کوتاه، جمله بندی شده و شماره گذاری گردیده است و ترجمه ها زیر آن قرار گرفته، تا خواننده بتواند، ترجمه ها را با متن عربی تطبیق دهد. ج) لغتهای متن عربی، در پاورقی همان صفحه ذکرشده تا اگرخواننده با ترجمهٔ آزاد قانع نگردید از این لغت ها کمک بگیرد. در برخی موارد برای ابهام زدائی، توضیحاتی در داخل پرانتز، در متن ترجمه و یا درپاورقی ذکرشده است. « ساختار این ترجمه از لحاظ محتوایی » 1.سعی اولیه در این کار، تحویل ترجمهٔ آسان و روان بود. لذا این کتاب به صورت آزاد ترجمه شده و در مواردی، تمثیل های عربی با تمثیل های فارسی جایگزین گشته است. زیرا به نظر میرسد اگر مولا علیه السلام این مطالب را در ایرانبیان میفرمودند: با فهم ایرانی سخن میگفتند. مثلاً در جایی که معاویه، در نصیحت نامهٔ چند ماده ای خود به علی (ع) راه و چاه دینداری را آموزش میدهد، آن حضرت در یک پاسخ تمثیل گونه می فرمایند: گوئی معاویه به شهرهجر خرما میفرستد (ظاهراً این شهر بیشترین خرما را تولید می کرد) ...









